Psalm 68:14

SVAl laagt gijlieden tussen twee rijen van stenen, [zo zult gij toch worden als] vleugelen ener duive, overdekt met zilver, en welker vederen zijn met uitgegraven geluwen goud.
WLCאִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֪ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י יֹ֭ונָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרֹותֶ֗יהָ בִּֽירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃
Trans.’im-tišəkəḇûn bên šəfatāyim kanəfê ywōnâ neḥəpâ ḇakesef wə’eḇərwōṯeyhā bîraqəraq ḥārûṣ:

Algemeen

Zie ook: Goud, Sneeuw (symbool v. reinheid), Vleugel, veer, Zilver

Aantekeningen

Al laagt gijlieden tussen twee rijen van stenen, [zo zult gij toch worden als] vleugelen ener duive, overdekt met zilver, en welker vederen zijn met uitgegraven geluwen goud.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אִֽם־

als

תִּשְׁכְּבוּן֮

gijlieden ligt

בֵּ֪ין

tussen

שְׁפַ֫תָּ֥יִם

twee rijen van stenen

כַּנְפֵ֣י

vleugelen

י֭וֹנָה

ener duive

נֶחְפָּ֣ה

overdekt

בַ

met

כֶּ֑סֶף

zilver

וְ֝

en

אֶבְרוֹתֶ֗יהָ

vleugels

בִּֽ

in

ירַקְרַ֥ק

groenachtig

חָרֽוּץ

goud


Al laagt gijlieden tussen twee rijen van stenen, [zo zult gij toch worden als] vleugelen ener duive, overdekt met zilver, en welker vederen zijn met uitgegraven geluwen goud.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!